Skip to content
Notary & Apostille TranslationInterpreters (NAATI) Co., Ltd.

แปลเอกสาร NAATI · 6/8/2026 · 5 min read

NAATI คืออะไร ทำไมการแปลเอกสารเพื่อออสเตรเลียต้องใช้นักแปล NAATI

ทำความเข้าใจมาตรฐาน NAATI ของออสเตรเลีย เอกสารที่ต้องใช้นักแปลรับรอง และวิธีสั่งแปลออนไลน์ส่งไฟล์ได้ทั่วโลก

NAATI คืออะไร ทำไมการแปลเอกสารเพื่อออสเตรเลียต้องใช้นักแปล NAATI

หากคุณต้องยื่นเอกสารกับหน่วยงานราชการ มหาวิทยาลัย หรือสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองของออสเตรเลีย คำแปลของคุณมักต้องได้รับการรับรองโดยนักแปลที่ผ่านการรับรองมาตรฐาน NAATI เท่านั้น

NAATI คืออะไร

NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) คือองค์กรกำหนดมาตรฐานและรับรองคุณวุฒินักแปลและล่ามของประเทศออสเตรเลีย คำแปลที่ประทับตรานักแปล NAATI ถือเป็นคำแปลที่หน่วยงานออสเตรเลียยอมรับอย่างเป็นทางการ

เอกสารที่มักต้องใช้คำแปล NAATI

  • เอกสารยื่นวีซ่า (สูติบัตร ทะเบียนสมรส ทะเบียนบ้าน)
  • ใบขับขี่สำหรับใช้ในออสเตรเลีย
  • ทรานสคริปต์และปริญญาบัตรเพื่อสมัครเรียนหรือเทียบวุฒิ
  • หนังสือรับรองการทำงานและเอกสารประกอบการยื่นถิ่นที่อยู่ถาวร

แปล NAATI ออนไลน์ ส่งไฟล์ได้ทั่วโลก

คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ในออสเตรเลียหรือเดินทางมาที่สำนักงาน เพียงส่งไฟล์สแกนเอกสารที่ชัดเจน ทีมนักแปลจะดำเนินการและส่งคำแปลที่รับรองแล้วกลับเป็นไฟล์ PDF พร้อมตรานักแปล เหมาะสำหรับผู้ที่อยู่ต่างจังหวัดหรือต่างประเทศ

ขั้นตอนการสั่งแปล

  1. ส่งไฟล์เอกสารและแจ้งประเทศ/หน่วยงานปลายทาง
  2. รับใบเสนอราคาและระยะเวลา
  3. ยืนยันและชำระค่าบริการ
  4. รับคำแปลรับรอง NAATI ทางอีเมล (และตัวจริงหากต้องการ)

ล่าม NAATI สำหรับศาลและราชการ

นอกจากงานแปลเอกสาร เรายังมีบริการล่าม NAATI สำหรับการสัมภาษณ์วีซ่า การขึ้นศาล และการติดต่อหน่วยงานราชการ ทั้งแบบ on-site และออนไลน์

คำแปลที่ได้มาตรฐานช่วยลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกตีกลับ ปรึกษาทีมงานเพื่อเลือกบริการที่ตรงกับปลายทางของคุณ

Related questions

แปล NAATI ต้องเดินทางมาที่สำนักงานไหม
ไม่จำเป็น สามารถส่งไฟล์สแกนเอกสารออนไลน์และรับคำแปลรับรองกลับทางอีเมลได้ทั่วโลก
คำแปล NAATI ใช้ยื่นวีซ่าออสเตรเลียได้เลยหรือไม่
ได้ คำแปลที่รับรองโดยนักแปล NAATI เป็นที่ยอมรับของหน่วยงานราชการและตรวจคนเข้าเมืองออสเตรเลีย