Skip to content
Notary & Apostille TranslationInterpreters (NAATI) Co., Ltd.
ครอบครัวและจดทะเบียนสมรส

ปรึกษาจดทะเบียนสมรสในต่างประเทศ

ไปแต่งงานต่างแดน เตรียมเอกสารให้ถูกตั้งแต่ในไทย

จดทะเบียนถูกต้อง

ทนาย Notary Public

ทั่วไทย & ทั่วโลก

ปรึกษาฟรี รวดเร็ว

แต่ละประเทศมีข้อกำหนดเอกสารสำหรับการจดทะเบียนสมรสของชาวต่างชาติไม่เหมือนกัน คนไทยที่จะไปแต่งงานในต่างประเทศจึงควรเตรียมเอกสารให้ถูกต้องตั้งแต่ในไทย เพื่อไม่ให้ติดปัญหาที่ปลายทาง NAATI ให้คำปรึกษาเฉพาะประเทศปลายทาง จัดเตรียมหนังสือรับรองโสด สูติบัตร ทะเบียนบ้าน พร้อมแปลและรับรอง (กงสุล/สถานทูต หรือ Apostille สำหรับประเทศภาคีอนุสัญญากรุงเฮก)

ทำไมต้องเตรียมเอกสารจากไทยก่อน

เอกสารราชการไทย เช่น หนังสือรับรองโสด สูติบัตร และทะเบียนบ้าน ต้องออกจากหน่วยงานไทยเท่านั้น การจัดเตรียม แปล และรับรองตั้งแต่อยู่ในไทยจะประหยัดเวลาและค่าใช้จ่ายมากกว่าไปดำเนินการที่ต่างประเทศ อีกทั้งบางประเทศกำหนดอายุเอกสารไม่เกิน 3–6 เดือน เราช่วยจับจังหวะเวลาให้เอกสารยังไม่หมดอายุเมื่อถึงวันจดทะเบียน

Apostille หรือ รับรองสถานทูต?

ตั้งแต่ไทยเข้าเป็นภาคีอนุสัญญากรุงเฮก การใช้เอกสารในประเทศภาคีจะใช้ Apostille ได้ แต่บางประเทศที่ไม่ใช่ภาคียังต้องรับรองผ่านสถานทูตของประเทศนั้นในไทย เราตรวจสอบสถานะปลายทางและเลือกเส้นทางรับรองที่ถูกต้อง เพื่อให้เอกสารได้รับการยอมรับแน่นอน (ดูบริการ Apostille และ รับรองสถานทูต)

หนังสือรับรองความเป็นโสดของคนไทย

คนไทยขอหนังสือรับรองความเป็นโสด (รับรองว่าไม่เคยจดทะเบียนสมรส หรือหย่า/คู่สมรสเสียชีวิตแล้ว) ได้ที่สำนักทะเบียนกลาง/สำนักงานเขต-อำเภอ จากนั้นแปลเป็นภาษาปลายทางและรับรอง เราคัดเอกสารแทนได้ทั่วประเทศหากคุณไม่สะดวกเดินทาง (ดูบริการ เดินเรื่องและคัดเอกสารราชการ)

ตัวอย่างข้อกำหนดตามประเทศ

ประเทศในยุโรปหลายแห่งต้องการเอกสารแปลโดยนักแปลรับรอง/สาบานตน (sworn translator) และ Apostille สหรัฐฯ และออสเตรเลียมีขั้นตอนต่างกันในแต่ละรัฐ ญี่ปุ่น/เกาหลีต้องการเอกสารแปลและรับรองเฉพาะแบบ เราจัดทำตามข้อกำหนดจริงของปลายทาง ไม่ใช้แนวทางเดียวกับทุกประเทศ (ดูบริการ นักแปลรับรอง/สาบานตน)

หลังแต่งงาน: บันทึกฐานะกลับไทย

หลังจดทะเบียนในต่างประเทศ ควรนำทะเบียนสมรสมาบันทึกฐานะแห่งครอบครัว (คร.22) ที่สถานทูตไทยหรือสำนักทะเบียนในไทย เพื่อให้สถานะสมรสมีผลในระบบทะเบียนไทย จำเป็นต่อการเปลี่ยนคำนำหน้า/นามสกุล สิทธิประโยชน์ และวีซ่า เราแนะนำและช่วยดำเนินการต่อเนื่อง (ดูบริการ บริการจดทะเบียนสมรสต่างประเทศ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยคือ เตรียมเอกสารช้าจนหมดอายุ, เลือกเส้นทางรับรองผิด (Apostille vs สถานทูต), ใช้คำแปลที่ปลายทางไม่รับ และลืมบันทึกฐานะกลับไทย เราวางแผนไทม์ไลน์และตรวจสอบข้อกำหนดล่าสุดของปลายทางก่อนเสมอ

เอกสารที่มักต้องเตรียม

  • หนังสือรับรองความเป็นโสด (คนไทย)
  • สูติบัตร
  • ทะเบียนบ้าน และบัตรประชาชน
  • หลักฐานการหย่า/ใบมรณะคู่สมรสเดิม (ถ้ามี)
  • คำแปลภาษาปลายทาง + Apostille หรือรับรองสถานทูต

ข้อกำหนดตามประเทศปลายทาง (ตัวอย่าง)

ตรวจสอบข้อกำหนดล่าสุดกับหน่วยงานปลายทางเสมอ เนื่องจากเงื่อนไขอาจเปลี่ยนแปลง

ประเทศข้อกำหนด / หมายเหตุ
เยอรมนีมักต้อง Apostille + แปลโดยนักแปลสาบานตน และอาจต้องผ่าน Standesamt
ฝรั่งเศสต้องแปลโดยนักแปลสาบานตนและ Apostille; อาจต้อง Certificat de célibat
สหรัฐอเมริกาข้อกำหนดต่างกันในแต่ละรัฐ; หลายรัฐไม่ต้องหนังสือโสด
ออสเตรเลียยื่น Notice of Intended Marriage ล่วงหน้า ≥ 1 เดือน; แปล NAATI
ญี่ปุ่นต้องหนังสือรับรองโสดแปลญี่ปุ่นและยื่นที่ยากูโช

ขั้นตอนการให้บริการ

  1. 1

    ระบุประเทศปลายทาง

    ตรวจข้อกำหนดเอกสารและอายุเอกสารของประเทศนั้น

  2. 2

    จัดเตรียมเอกสารไทย

    คัดหนังสือโสด สูติบัตร ทะเบียนบ้านให้ครบ

  3. 3

    แปล + รับรอง

    แปลภาษาปลายทางและ Apostille/รับรองสถานทูต

  4. 4

    วางแผนบันทึกกลับไทย

    เตรียมขั้นตอนบันทึกฐานะครอบครัวหลังแต่งงาน

ค่าบริการอ้างอิง

ค่าบริการโดยประมาณ โปร่งใส

รับรองเอกสาร (Notary & กงสุล/สถานทูต)

  • รับรองโดยทนาย Notary Public

    1,500 – 8,000 บาท
  • ค่าธรรมเนียมกงสุล (ต่อเอกสาร 1 ชุด)

    200 – 800 บาท
  • บริการนำเอกสารไปรับรองกงสุล (ต่อ 1 ท่าน)

    2,500 – 5,000 บาท
  • ค่าธรรมเนียมสถานทูต (ต่อ 1 ชุด)

    เฉพาะกรณีที่ต้องรับรองสถานทูตเพิ่มเติม

    1,800 – 2,600 บาท
  • บริการนำเอกสารไปรับรองสถานทูต

    5,000 – 12,000 บาท

แปลเอกสาร (ยังไม่รวมค่ารับรอง)

  • แปลไทย – อังกฤษ

    500 – 1,200 บาท
  • แปลภาษาอื่น ๆ (เริ่มต้น)

    800 – 2,500 บาท
  • แปลและรับรอง NAATI

    1,300 – 2,500 บาท

ตรวจสอบประวัติอาชญากรรม

  • ตรวจประวัติสำหรับใช้ในไทย (ตัวเอง / พนักงาน ต่อ 1 ท่าน)

    2,000 บาท
  • ตรวจประวัติเพื่อยื่นวีซ่า / ใช้ต่างประเทศ

    ยังไม่รวมค่าบริการแปลและรับรองกงสุล/สถานทูต

    4,000 – 8,000 บาท

การจัดส่งเอกสาร

  • จัดส่งภายในประเทศ

    100 บาท
  • จัดส่งทั่วโลก

    2,500 บาท

แปลและรับรอง NAATI (ออสเตรเลีย)

  • NAATI Certified ต่อเอกสาร 1 หน้า

    1,300 – 2,500 บาท
  • NAATI Online ส่งไฟล์ทั่วโลก

    รับไฟล์ PDF พร้อมตราประทับ NAATI ทางอีเมล

    1,300 – 2,500 บาท
  • ล่าม NAATI / ล่ามในศาล-ราชการ (ต่อชั่วโมง)

    1,500 – 3,500 บาท

วีซ่า และใบอนุญาตทำงาน

  • วีซ่าเข้าไทยสำหรับชาวต่างชาติ (Non-B / O / ED ฯลฯ)

    ยังไม่รวมค่าธรรมเนียมราชการ

    8,000 – 25,000 บาท
  • ใบอนุญาตทำงาน (Work Permit)

    10,000 – 20,000 บาท
  • ต่อวีซ่า / รายงานตัว 90 วัน / Re-entry

    2,500 – 6,000 บาท
  • วีซ่าออกนอกประเทศ (ท่องเที่ยว/เรียน/ทำงาน)

    ประเมินตามประเทศ
  • APEC Business Travel Card

    15,000 – 25,000 บาท

จดทะเบียนสมรส และงานทะเบียนครอบครัว

  • จดทะเบียนสมรสไทย–ต่างชาติ (ครบวงจร)

    รวมหนังสือรับรองโสด แปล และรับรองกงสุล/สถานทูต

    12,000 – 30,000 บาท
  • หนังสือรับรองความเป็นโสด / รับรองสถานะ

    3,000 – 8,000 บาท
  • คัดทะเบียนราชการ (สูติบัตร/ทะเบียนบ้าน/มรณบัตร)

    1,500 – 4,000 บาท

บริการเฉพาะทางอื่น ๆ

  • ใบรับรองประสบการณ์ทำงาน (ประกันสังคม/แรงงาน)

    รวมบริการแปลและนำไปรับรองกงสุล/สถานทูต

    3,500 – 8,000 บาท
  • รับรองเอกสารโดยแพทยสภา

    4,000 – 9,000 บาท
  • บริการขอ PAN Card (อินเดีย)

    ราคาขึ้นอยู่กับเอกสารประกอบและระยะเวลา

    6,000 – 12,000 บาท

ราคาข้างต้นเป็นค่าบริการโดยประมาณ ราคาจริงขึ้นอยู่กับชนิดเอกสาร จำนวน ภาษา และประเทศปลายทาง สำหรับบริการอื่น ๆ ที่ไม่ได้ระบุไว้ กรุณาสอบถามเจ้าหน้าที่ทาง LINE @NAATI

คำถามที่พบบ่อย

แหล่งอ้างอิง

ข้อกำหนดอาจเปลี่ยนแปลงได้ กรุณาตรวจสอบข้อมูลล่าสุดกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องโดยตรงก่อนดำเนินการทุกครั้ง

พร้อมเริ่มต้นแล้วหรือยัง?

ทักไลน์พร้อมส่งเอกสารเพื่อรับใบเสนอราคาฟรี หรือโทรหาทีมงานได้เลย

LINE QR @NAATI
กลับไป ครอบครัวและจดทะเบียนสมรส